Quote of the weekend

En un impresionante ejercicio de soliloquio, mi amigo Mike, el dragón (y sí, el de la fabada), al llegar al pub.

"Mike, no hemos hecho el viaje en balde, aquí hay cocas y hojaldre."

Sólo reincidir en el hecho de que no estábamos en una pastelería.

16 comentarios:

X dijo...

Espero muy sinceramente que ese "valde" fuera magistralmente captado por tu fino oído unido a la cualidad valencianoparlante del que la profirió. O un inoportuno error tipográfico. :D

Supongo que estabais en una discoteca o un pub o un sitio cualquiera donde abundara lo que viene siendo el ganado, pero no estoy familiarizado con esos términos.


Off-topic: ¿Un año es demasiado? Celosón, cuanto tú quieras. (K)
:D

Yyrkoon dijo...

Emmm a decir verdad ese "valde" sólo ha sido proferido por mi supina ignorancia, a Dios gracias, tengo algún que otro culto lector siempre dispuesto a instruirme en la noble lengua de Cervantes.

La terminología empleada por el susodicho, es del barrio, "cocas" siempre se usó así. "Hojaldre" es lo que viene siendo una derivación culo-->ojete-->ojal y de ahí, en conjunción con las cocas, pasó a hojaldre. (made in Mike)

Yyrkoon dijo...

Ups, olvidaba el off-topic, había entendido mal tu post, cuando he leido el de ella todo ha cobrado más sentido. Creí que ya habíais quedado hacía un año y que no se había vuelto a repetir hasta el sábado. Me parecía excesivo.

X dijo...

Qué locuaz te encuentro hoy.

El término hojaldre e incluso su derivación, en realidad, sí que lo conocía. xD

xenia dijo...

me pierdo.... :S

El extraño desconocido dijo...

jajajjaja, muy bueno lo de hojaldres, no lo conocia! aunque lo de cocas no lo pillo...

Markesa Merteuil dijo...

Yo después de escuchar la expresión de "arrimar la cebolleta" y no estábamos en la plaza de abastos... ya no discuto de nada. Bueno, hubo un precedente allá por mis años mozos. Una madrugada me ofrecieron un ajo e ignorante de mí pensé: "Qué mal está la peña que sale de fiesta con ajos". He de decir, al respecto y como justificación, que el día anterior yo había salido de fiesta con una patata. Ayyyym aquellos maravillosos años.

Yyrkoon dijo...

Xenia y Extraño, "¡Que/Vaya cocas/peras/zumbas/thunders!" es bastante común oirlo por mi zona en realidad yo suponía que en Valencia en general, pero visto que X lo ignora supongo que será por mi zona sólo. (lo de thunders creo que sí que es made in mi grupo)

Marquesa, "arrimar la cebolleta" también es bastante tipical... ajos... ¡¡cuantíiiiisimos años!! lo que no acabo de entender es lo de la patata, yo llamaba patata a mi ex, pero no creo que te refieras a eso xDD

Markesa Merteuil dijo...

No, hombre, salí con una patata de verdad. Un tubérculo de ésos que se fríen o se cuecen o se asan. Cosas.

Por cierto, que esta mañana me acordé de ti y lo castigados que estáis allá con los horarios de cierre de los garitos... ;) Cuando iba hacia el curro (pasadas las nueve) me encontré con habituales de fiesta que regresaban para casita un pelín perjudicados. Jueves por la mañana, nueve y pico y... de retirada... :)

El extraño desconocido dijo...

jajaja! lo de vaya thunders me ha molado!

Yo tengo un amigo que estuvo de erasmus en Suecia y allí decían "aproaching the little onion". Lo decían ellos, no los suecos. Por si no habia quedao claro

Yyrkoon dijo...

Pues estuve viendo a los AC/DC el martes, no veas que risa con "Thunder strike!" xDDDd

X dijo...

Peras sí, cocas no se usa así mainly in VLC. Berzas, bufas, cantimploras, en fin, todos tenemos una lista de no menos de doscientos setenta y nueve diferentes palabras para la misma realidad (o realidades, según se miren/tasen/soben).

Vera dijo...

Lo que se aprende por estos lares...vaya tela!!jaja!y yo que pensaba que tenia nombre para casi todo!;D

EdeEngreído dijo...

cocas y zumbas? Si no fuera por las explicaciones, no habría pillado nada, y no por no conocer el género, pero normalmente les decimos bufas, peras y melones.

Miriam dijo...

¿El de la fabada? Entiendo lo del dragón pero, ¿a mike le gusta la fabada, o que?

Yyrkoon dijo...

Ups, vaya, no se suponía que tú tenías que leer estas cosas...

No entiendes porque lees al revés.